Song title | |||
"リブラ" Romaji: Ribura English: Libra | |||
Original Upload Date | |||
April 23, 2022 | |||
Singer | |||
KAFU | |||
Producer(s) | |||
mira (music, lyrics) Asika (illustration) | |||
Views | |||
10,000+ (NN), 1,200+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
私は何を見てるの? | watashi wa nani o miteru no? | Oh, what am I looking at? |
答えばかりの 間違い探し | kotae bakari no machigai sagashi | This spot-the-difference is full of right answers. |
知ってしまうほど 変わってく | shitte shimau hodo kawatteku | The more I understand, the more everything changes. |
塗り替えられた 真実の✕ | nurikaerareta shinjitsu no batsu | The 'X' on 'TRUTH' was painted over again. |
自由をいつも夢見て | jiyuu o itsumo yumemite | I've always dreamt of 'freedom' -- |
憧れていた 白鳥の羽 | akogarete ita hakuchou no hane | yes, I was longing for the wings of a swan. |
相変わらず 飽きもせず | aikawarazu aki mo sezu | Eternally, tirelessly, |
ソラを見つめてる | sora o mitsumeteru | I gaze at the sky. |
いつしか、 | itsushika, | Before I knew it, |
同じものしか食べなくなって | onaji mono shika tabenaku natte | I was eating the same thing everyday, |
常識も知らず化石になって | joushiki mo shirazu kaseki ni natte | becoming a fossil that knew nothing about the world. |
嘘に飲み込まれ 図らずも | uso ni nomikomare hakarazu mo | I was unintentionally swallowed by lies, |
当事者から逃げていた | toujisha kara nigete ita | and I was running away from all persons concerned. |
愛を喰らって 嘘飲み干して | ai o kuratte uso nomihoshite | Eating up love, drinking down lies |
つきはどこかで 満ちてく | tsuki wa dokoka de michiteku | Somewhere out there, the moon is waxing. |
歓迎されるアンフェアな世界 | kangei sareru anfea na sekai | A 'welcome' from the unfair world. |
何を見ているんだろう? | nani o miterun darou? | Just what are you looking at right now, I wonder? |
リブラ リブラ 天使なの? | ribura ribura tenshi nano? | Libra, Libra, are you an angel? |
リブラ リブラ 教えてよ | ribura ribura oshiete yo | Libra, Libra, please tell me. |
懐疑心で空っぽになる前 | kaigishin de karappo ni naru mae | Before doubt drains you empty, |
触って選んで | sawatte erande | I want you to touch, pick, |
食べて欲しいの | tabete hoshii no | and eat it. |
大人になると どうして | otona ni naru to doushite | Why is it that when one grows up |
下心が邪魔をするの? | shitagokoro ga jama o suru no? | ulterior motives make a mess of everything? |
ちょっとだけなの わかってるの? | chotto dake nano wakatteru no? | It's only for a little bit – you know that, right? – |
甘い香りに惑わされて | amai kaori ni madowasarete | that the sweet scent will leave you entranced... |
すでに 気づいてた | sude ni kizuiteta | I had already realized it; |
映し出すじぶん 太陽の下 | utsushidasu jibun taiyou no shita | That I, reflected beneath the sun, |
消し去れない影 | keshisarenai kage | Cast a shadow that can’t be erased, |
視界覆い尽くす | shikai ooitsukusu | And that blocks out my vision. |
いつしか、 | itsushika, | Before I knew it, |
夜が昼に重なりあって | yoru ga hiru ni kasanari atte | night and day melted into one another, |
蝶が飛ばずに蛹になって | chou ga tobazu ni sanagi ni natte | and the butterflies didn't take wing but became pupas instead. |
嘘に飲み込まれ 図らずも | uso ni nomikomare hakarazu mo | I was unintentionally swallowed by lies, |
真実から逃げていた | shinjitsu kara nigete ita | and I was running away from the truth. |
リブラ リブラ 動いているの? | ribura ribura ugoite iru no? | Libra, Libra, are you stirring? |
リブラ リブラ 壊れているの? | ribura ribura kowarete iru no? | Libra, Libra, are you breaking? |
汚れた手で動かしても良いの? | yogoreta te de ugokashite mo ii no? | Is it alright to help you up with these impure hands? |
愛する気持ち信じても良いの? | aisuru kimochi shinjite mo ii no? | Is it alright to believe in these feelings of love? |
つかみとる 果実 現実 | tsukami toru kajitsu genjitsu | I seize the fruit of Reality |
天秤傾けるわたし | tenbin katamukeru watashi | and tip the scales. |
愛を喰らって 嘘飲み干して | ai o kuratte uso nomihoshite | Eating up love, drinking down lies, |
流されるままに生きてく | nagasareru mama ni ikiteku | living life as it comes. |
眩しげな目で 天を仰ぐ | mabushige na me de ten o aogu | I look towards the heavens in awe. |
ソラを見ているんだろう? | sora o miterun darou? | You're gazing at the sky, aren't you? |
リブラ リブラ 天使なの? | ribura ribura tenshi nano? | Libra, Libra, are you an angel? |
リブラ リブラ 教えてよ | ribura ribura oshiete yo | Libra, Libra, please tell me. |
懐疑心で空っぽになる前 | kaigishin de karappo ni naru mae | Before doubt drains you empty, |
触って愛を | sawatte ai o | I want you to eat |
食べてほしい | tabete hoshii | The love that you touch. |
愛で満たして 嘘で満たして | ai de mitashite uso de mitashite | Filled with love, filled with lies |
欲望のまま 生きてく | yokubou no mama ikiteku | such a life satisfies my desires. |
夢で味わう蜜の味は | yume de ajiwau mitsu no aji wa | Oh, just what do you know about the taste of sweet nectar |
何を知ってるんだろ? | nani o shitterun daro? | that can only be experienced in dreams? |
リブラ リブラ 女神なの? | ribura ribura megami nano? | Libra, Libra, are you a Goddess? |
リブラ リブラ 教えてよ | ribura ribura oshiete yo | Libra, Libra, please tell me. |
美味しそうな果実実ったら | oishisou na kajitsu minottara | When a delicious-looking fruit ripens, |
触って選んで食べて欲しいの | sawatte erande tabete hoshii no | I want you to touch it, pick it, and eat it. |
English translation by nikkidoujin (corrected by Violet)