Song title | |||
"叙情スタビライザー" Romaji: Jojou Sutabiraizaa Official English: Lyrical Stabilizer | |||
Original Upload Date | |||
November 19, 2015 | |||
Singer | |||
ONE | |||
Producer(s) | |||
Police Piccadilly (music, lyrics) Furoku (illustration) Mikeel Araña (stock footage) | |||
Views | |||
170,000+ (NN), 150,000+ (YT), 6,000+ (SC) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / SoundCloud Broadcast (deleted) | |||
Description
Producer's third work. |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
どれほど長く感じていただろう… | dorehodo nagaku kanjite ita darou… | How long have I been feeling this way, I wonder…? |
幾千の美しいものたち | ikusen no utsukushii monotachi | There are thousands of beautiful things |
どんなに色褪せた夢でも | donna ni iroaseta yume demo | No matter how much my dreams have faded |
けざやかに漂う残り香 | kezayaka ni tadayou nokoriga | Their left-behind fragrance floats prominently in the air |
手を離して顔を伏せる | te o hanashite kao o fuseru | I’ve let go of your hand, and my eyes are downcast |
叶わない想いのなか | kanawanai omoi no naka | From my unrealized feelings |
優しい雨 止まったままの二人が | yasashii ame tomatta mama no futari ga | In the gentle rain, the two of us, stopped in place, |
離れないよう 繋ぎとめて | hanarenai you tsunagitomete | Held fast to each other, so that we would never part |
くれていたのに 染まってゆく空に | kurete ita noni somatte yuku sora ni | But the things I hoped for |
願ったことも するりと零れ | negatta koto mo sururi to kobore | Are spilling over swiftly, and doing nothing more than fall |
落ちてゆくだけ | ochite yuku dake | From a darkening sky |
現実味の無い淡い記憶 | genjitsumi no nai awai kioku | My faint, unreal memories |
手繰り寄せる 金色の片鱗 | taguriyoseru konjiki no henrin | Pull me in with glimpses of gold |
自然と遠回りしてる | shizen to toomawari shiteru | And I’m taking a spontaneous detour |
ありふれた寂しさのなか | arifureta samishisa no naka | Through my trite loneliness |
遠く遠く 感じていた声が | tooku tooku kanjite ita koe ga | That voice I could sense from far, far away |
雨に煙る優しさまで | ame ni kemuru yasashisa made | Wraps up even that gentleness |
包み込むように 滲んだこの空に | tsutsumikomu you ni nijinda kono sora ni | In the haze of rain. In this blurred sky |
見失った君の面影 | miushinatta kimi no omokage | I’ve lost sight of your face |
問いかける | toikakeru | And I begin to ask you a question |
灯りを恋しがった 闇を抜けて | akari o koishigatta yami o nukete | I yearned for the light, as I passed through the darkness |
散らしたディナイアル 馴染んでく | chirashita dinaiaru najindeku | I’ve grown accustomed to these scattered denials |
感覚はいかにも 潰えた夢のよう | kankaku wa ikanimo tsuieta yume no you | Indeed, my senses feel like a shattered dream |
止まったままの二人が | tomatta mama no futari ga | In the gentle rain, the two of us, stopped in place, |
離れないよう 繋ぎとめて | hanarenai you tsunagitomete | Held fast to each other, so that we would never part |
くれていたのに 染まってゆく空に | kurete ita noni somatte yuku sora ni | But the things I hoped for |
願ったことも するりと零れ | negatta koto mo sururi to kobore | Are spilling over swiftly, and doing nothing more than fall |
落ちてゆくだけ | ochite yuku dake | From a darkening sky |
何度目覚めても | nando mezamete mo | No matter how many times I wake up |
変わり映えしない | kawaribaeshinai | It never gets better |
それが愛しさというもの… | sore ga itoshisa to iu mono… | That’s how much I love you… |
English translation by Aceredshirt13, with edits by Violet