Song title | |||
"夜の自販機" Romaji: Yoru no Jihanki English: The Vending Machine at Night-Time | |||
Original Upload Date | |||
January 10, 2022 | |||
Singer | |||
KAFU | |||
Producer(s) | |||
Nihoshika (music, lyrics) Kiken (illustration) | |||
Views | |||
37,000+ (NN), 82,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
自販機の隣でふたりは 駄弁っていた | jihanki no tonari de futari wa tabette ita | The two of us were chatting by the vending machine |
音楽だとか人生だとか そんな感じの話 | ongaku da toka jinsei da toka sonna kanji no hanashi | Talking about music, and life, and things like that |
辺り構わず旅先で 音を録りたいね | atarikamawazu tabisaki de oto o toritai ne | We want to record sounds wherever we go on our journey |
その瞬間でしか録れない音を 曲に入れたいね | sono toki de shika torenai oto o kyoku ni iretai ne | We want to put those sounds, which can’t be recorded at any other moment, into a song |
何でもかんでも比較して 憂鬱になっちゃうね | nandemo kandemo hikaku shite yuuutsu ni nacchau ne | We compare ourselves to all sorts of things, and become depressed |
この生きづらい世の中から できれば去りたいね | kono ikizurai yononaka kara dekireba saritai ne | If we can, we want to leave this painful-to-live-in world behind |
音楽を聴いたり歌ったり することが生きがいなんだ | ongaku o kiitari utattari suru koto ga iki ga inanda | Listening to music and singing along - that’s what keeps us alive |
音楽を聴いたり作ったり することが生きがいなんだ | ongaku o kiitari tsukuttari suru koto ga ikigai nanda | Listening to music, making music - that’s what keeps us alive |
思いついたことを 順に順にお話するね | omoitsuita koto o jun ni jun ni ohanashi suru ne | We take turns telling stories about whatever’s come into our minds |
明かりが僕らを照らす 凍てつく暗い夜に | akari ga bokura o terasu itetsuku kurai yoru ni | The light illuminates us on this dark, freezing night |
お話が盛り上がると ちょくちょく話が飛ぶね | ohanashi ga moriagaru to chokuchoku hanashi ga tobu ne | When our stories get lively, our conversations frequently get off track |
この時を楽しく過ごす あの月が眠るまで | kono toki o tanoshiku sugosu ano tsuki ga nemuru made | We’ll enjoy this time we spend together, until that moon lays to rest |
どの夢を追いかけようか 僕たちが永眠るまで | dono yume o oikakeyou ka bokutachi ga nemuru made | Until our eternal rest, which dream shall we chase? |
登下校中イヤホンつけて 音楽を聴いていました | tougekou chuu iyahon tsukete ongaku o kiite imashita | We listened to music on our earphones on the way to and from school |
四六時中パソコンつけて 音楽を作っていました | shirokuji chuu pasokon tsukete ongaku o tsukutte imashita | We made music on our laptops day and night |
嫌なことから目を背けて 好きなことしてたいね | iya na koto kara me o somukete suki na koto shitetai ne | We want to turn away from the bad things, and live doing the things we love |
音楽に関するお仕事を これからしていきたいね | ongaku ni kansuru oshigoto o kore kara shite ikitai ne | We want to live in a future where our work pertains to music |
何かしようと思っても 自由に身体が動かないね | nanika shiyou to omotte mo jiyuu ni karada ga ugokanai ne | We ought to do something, but our bodies lack the freedom to move |
それならいっそのこと 死んでしまおうかな | sore nara isso no koto shinde shimaou kana | If that’s the way it is, we’d prefer it if we went ahead and died… |
お話したことを 順に順にふと思い出す | ohanashi shita koto o jun ni jun ni futo omoidasu | I remember we took turns telling stories, without even meaning to |
スマホが僕らを照らす 凍てつく暗い朝に | sumaho ga bokura o terasu itetsuku kurai asa ni | Our smartphones illuminate us in the dark, freezing morning |
お薬飲んで話すと ちょくちょく記憶が飛ぶね | okusuri nonde hanasu to chokuchoku kioku ga tobu ne | When we talk and take our medicine, our memory frequently blacks out |
あの時を楽しく過ごしたい 安心して眠るまで | ano toki o tanoshiku sugoshitai anshin shite nemuru made | Someday, we want to enjoy the time we spend together, until we can sleep peacefully |
どの夢を追いかけようか 僕たちが永眠るまで | dono yume o oikakeyou ka bokutachi ga nemuru made | Until our eternal rest, which dream shall we chase? |
その夢を追いかけようか 僕たちが永眠るまで | sono yume o oikakeyou ka bokutachi ga nemuru made | Until our eternal rest, shall we chase that dream? |
自販機の隣でふたりは 駄弁っていた | jihanki no tonari de futari wa tabette ita | The two of us were chatting by the vending machine |
English translation by Aceredshirt13, with corrections by Violet
External Links[]
- piapro - Instrumental